вторник, 8 января 2019 г.

Проект інтегрованого курсу «Еко-табір»



Проект інтегрованого курсу «Еко-табір»
























РОЗРОБКА ІНТЕГРОВАНОГО ПОЗАКЛАСНОГО ЗАХОДУ З ІНОЗЕМНОЇ МОВИ «ЗОРЯНЕ СЯЙВО КРАЇН ЄВРОПИ»


РОЗРОБКА ІНТЕГРОВАНОГО ПОЗАКЛАСНОГО ЗАХОДУ 
«ЗОРЯНЕ СЯЙВО КРАЇН ЄВРОПИ»
(англійська, німецька, французька мови)


Презентація:


Відео, яке використовується під час проведення заходу:








РОЗРОБКА УРОКУ ДЛЯ 10 КЛАСУ «Вимоги до особистісних якостей та кваліфікації»



РОЗРОБКА УРОКУ ДЛЯ 10 КЛАСУ
«Вимоги до особистісних якостей та кваліфікації»
(за підручником: Карпюк О.Д. Англійська мова (10-й рік навчання): підручник для 10 класу закладів загальної середньої освіти. Рівень стандарту. –
Тернопіль: «Видавництво Астон», 2018)


https://naurok.com.ua/rozrobka-uroku-dlya-10-klasu-vimogi-do-osobistisnih-yakostey-ta-kvalifikaci-79673.html




Міжпредметна інтеграція як засіб підвищення мотивації до навчання англійської мови


Індивідуально-методична тема, за якою я працюю: «Міжпредметна інтеграція як засіб підвищення мотивації до навчання англійської мови».
Радикальні зміни, які відбуваються у сучасному вітчизняному освітньому середовищі і віддзеркалюють тенденції розвитку світової освіти, особливо акцентують необхідність переорієнтації шкільного освітнього процесу на забезпечення умов формування учня-громадянина розвинутого демократичного суспільства, якому притаманна динаміка соціального прогресу, прискорене зростання інформаційного потоку і, відповідно, барвисте різноманіття теорій, напрямків, ідей, поглядів.
Розвиток інтересу учнів до вивчення іноземних мов є, по-перше,  могутнім фактором розвиваючого впливу на дитину в цілому, по-друге, - засобом удосконалення таких комунікативних умінь, як чітке оформлення думки, формулювання запитання, ведення діалогу, по-третє, - потужним джерелом нової соціокультурної інформації, яка потребує з боку дитини постійного аналізу, порівняння, оцінювання тощо. Поєднання цих трьох чинників зумовлює суттєві можливості іноземної мови у формуванні мислення дитини. Уміння реалізувати такий виховний потенціал іноземної мови при навчанні залежить значною мірою від урахування вчителем індивідуальних психологічних і вікових особливостей учнів, володіння педагогічними закономірностями і дидактичними прийомами формування мислення.
Відповідно до державних стандартів, концепції Нової української школи сучасна система освіти спрямована на формування високоосвіченої, інтелектуально розвиненої особистості з цілісним уявленням картини світу, з розумінням глибини зв'язків явищ і процесів, які мають цю картину. Предметна роз'єднаність стає однією з причин фрагментарності світогляду випускника школи. Таким чином, самостійність предметів, їх слабкий зв'язок один з одним породжують серйозні труднощі у формуванні в учнів цілісної картини світу. І, як наслідок, учні втрачають зацікавленість у вивченні предмету.
Власні багаторічні спостереження показують, що учні, а пізніше випускники середньої школи, отримавши підготовку з тих чи інших предметів, не можуть застосовувати знання, уміння і навички при вивченні інших предметів на практиці. Їм не вистачає самостійності мислення, вміння переносити отримані знання в подібні чи інші ситуації. Все це відбувається через взаємну неузгодженість занять з різних навчальних предметів в школі. Цей фактор є однією з головних причин, чому я обрала тему міжпредметної інтеграції для дослідження.
За багаторічну працю в системі освіти я зрозуміла, що нікому не можна дати освіту на засадах якоїсь окремої науки незалежно від інших наук, що інтеграція, тобто органічне поєднання відомостей інших навчальних предметів навколо однієї теми, є однією з найперспективніших інновацій, яка закладає нові умови діяльності учителів та учнів, що має великий вплив на ефективність сприйняття учнями навчального матеріалу.
Я. А. Коменський акцентував увагу на необхідності «завжди і всюди брати разом те, що пов’язано одне з одним». Необхідність інтегрованого підходу до організації освітнього процесу великий дидакт пояснював таким чином: «Всі знання виростають з одного коріння – навколишньої дійсності, мають між собою зв’язки, а тому повинні вивчатися у зв’язках».
Проте сама концепція інтеграції в освіті виникла на початку ХХ століття у зв'язку зі збільшенням обсягу наукових знань. Перші практичні спроби створення освіти на проблемно-комплексній, інтегрованій основі були зроблені Д. Д'юї, С.Т. Швацьким, М.М. Рубінштейном та ін. Необхідність впровадження інтегрованих курсів у систему полілінгвальної освіти обґрунтовується у працях І.Л. Бім, С.У. Гончаренка, І.М. Козловської, Н.Є. Миропольської, А. Даффа, А. Малея, М. Фінок'яро, Ю.С.  Стиркіної та ін.
Інтеграція предметів у сучасній школі – один із напрямків активних пошуків нових педагогічних рішень, що сприяють поліпшенню якості навчання, розвитку творчого потенціалу учителя з метою більш ефективного впливу на учнів з точки зору мотивації їх до навчання.
Не можу не зазначити той факт, що інтеграція є найвищим ступенем втілення міжпредметних зв'язків, які мають великий потенціал для досліджень педагогів. Вченими встановлено, що показником розумового розвитку учня є перенесення знань з одного предмета в інший, який характеризує продуктивність пізнавальної діяльності. Перенесення полягає в міжпредметному узагальненні відомого і синтезуванням нового, узагальненого знання. Міжпредметні зв'язки у навчанні вносять елементи творчості в розумову діяльність учня, а також елементи репродукції та пошуку, які проявляються в пізнавальній діяльності.
Хочу визначити, що поняття „інтеграція” та „міжпредметні зв’язки” не є синонімічними, хоча обидва й обумовлені завданнями формування системи наукових знань, переконань, які відображають єдність реального світу. Спільним для цих понять є й те, що інтеграція та міжпредметні зв’язки сприяють розвиткові цілісної особистості, активізують розумову діяльність того, хто навчається.
Далі хочу відзначити, що на основі міжпредметних зв'язків будуються інтегровані та бінарні уроки, які в свою чергу й активізують інтерес учнів до предмету. Тенденція уваги до проблеми інтеграції, започаткована К.Ушинським та В.Сухомлинським, значно розширилася і поглибилася в дослідженнях українських вчених – Л.Варзацької, М.Вашуленка, О.Савченко, Н.Світловської, І.Беха, І.Волкової, М.Іванчук та ін. Увага провідних педагогів, дидактів і методистів до проблеми інтеграції пояснюється тим, що це об’єднання спрямоване на посилення інформаційного змісту та емоційне збагачення сприймання, мислення і почуттів учнів завдяки залученню додаткового цікавого матеріалу, що дає можливість з різних боків пізнати явище, поняття, досягти цілісності знань учнів.
Вважаю безперечним той факт, що іноземна мова – один з найуніверсальніших предметів, здатних збагачувати зміст навчання. Іноземна мова володіє широким діапазоном міжпредметних зв’язків, а сучасні зміни структури та змісту шкільного курсу іноземної мови вимагають удосконалення уроку з метою розвитку полілінгвального світогляду, що може бути реалізовано у рамках інтегрованого або бінарного заняття з іноземних мов.
Мета інтегрованих уроків - формування в учнів цілісного світогляду про навколишній світ, активізація їх пізнавальної діяльності; підвищення якості засвоєння сприйнятого матеріалу; створення творчої атмосфери в колективі учнів; виявлення здібностей учнів та їх особливостей; ефективна реалізація розвивально-виховної функції навчання.
Наприклад, проведення уроку іноземної мови на початковому ступені на основі поєднання навчального матеріалу з іноземної мови та, наприклад, природознавства, об'єднаного навколо однієї теми – це один з напрямів методичного оновлення уроків іноземної мови у початкових класах, що суголосне з сучасним компетентнісним підходом до навчання.
Як засвідчив проведений порівняльний аналіз програм з природознавства та іноземної мови в початкових класах, існування інтеграції цих дисциплін можливо на змістовому, процесуальному, мотиваційному і психологічному рівнях.
Ключовими положеннями інтегрованих уроків є те, що, по-перше, молодші школярі усе пізнають через діяльність, через гру, через творчість, а, по-друге, що діти мають потребу в самовираженні, у втіленні власного ставлення до навколишнього світу.
Ще раз зверну увагу на те, що, на думку вчених, уроки інтегрованого змісту та використання міжпредметних зв’язків – це різні дидактичні поняття.
Міжпредметні зв'язки передбачають епізодичне включення в урок запитань і завдань за матеріалом інших предметів. Це – окремі короткочасні моменти уроків, які сприяють глибокому сприйняттю й осмисленню будь-якого конкретного поняття.
Але якщо вчитель проводить урок іноземної мови, на якому інтегровано зміст з різних предметів, і учні включаються у різні види діяльності – такий урок вважається інтегрованим. Особливість його в тому, що поєднуються блоки знань з різних предметів підпорядковані одній темі.
Врахував особливості календарно-тематичного планування предметів іноземної мови та природознавства у 3х та 4х класах, на власному досвіді переконалася, що доцільно інтегрувати наступні теми з вищезгаданих предметів:
«Дикі тварини» та «Різноманітність тварин в природі»; 
«Догляд за тваринами» та «Збережемо природу Землі разом»;
«Місця відпочинку» та «Гори. Карпатські гори».
Практична спрямованість уроків іноземної мови дає можливість актуалізувати знання отримані на уроках природознавства. Переконана, що проводити уроки англійської мови на міжпредметній основі з використанням матеріалів природознавчого змісту доцільно під час вивчення наступних тем:
«Свійські тварини», «Захоплення тваринами», «Дикі тварини», «Зоопарк», «У світі тварин», «В зоопарку», «Вітер і сонце», «Улюблена пора року», «Поїздки за кордон», «Місця відпочинку».
Метою уроків іноземної мови, побудованих на інтеграції змісту навчального матеріалу повинні бути різнобічне вивчення певного об'єкта, явища, осмислене сприйняття навколишнього світу, приведення знань у систему, спонукання фантазії та інтересу, розвиток позитивно-емоційного настрою. Залучення цікавого матеріалу з природознавства на уроках іноземної мови дає можливість з різних сторін пізнати явище, поняття, домогтися здатності користування мовним матеріалом. І це не випадково, адже молодший школяр сприймає навколишній світ цілісно.
Окремо хочу виділити бінарні уроки. Бінарний урок - нестандартна форма навчання по реалізації міжпредметних зв'язків, це урок який ведуть два вчителі. Це творчість двох педагогів, яка переростає у творчий процес в учнів. Чому? Тому, що вивчення якоїсь проблеми на грані двох наук — це завжди цікаво, такий вид діяльності викликає високу мотивацію. А хіба не це головне — захопити школярів, спровокувати творчий пошук? Тобто, бінарний урок є практичним відображенням інтегральної технології навчання і являє собою нестандартну форму навчання з реалізації міжпредметних зв’язків. Це творчість двох вчителів, яка формує в учнів креативну компетентність.
Маю досвід проведення бінарного уроку в 3 класі «Ми – журналісти», в якому інтегрувалися теми «Речення» з української мови та «Дозвілля» - з англійської мови. На уроці відбулося те саме взаємопроникнення двох мов одна в одну: учні в ігровій формі розглядали, порівнювали, складали прості речення українською та англійською мовами, спостерігаючи за їх структурою, що дозволяло зробити висновки щодо будови речень та порядку слів. Урок було відзначено на Всеукраїнському конкурсу освітніх технологій у початковій школі, він став переможцем в номінації «Інтегрована освіта» та був надрукований в журналі «Учитель початкової школи».
Ще одним прикладом реалізації міжпредметної інтеграції стала розробка та проведення позакласного заходу «Зоряне сяйво країн Європи» трьома іноземними мовами: англійською, німецькою та французькою. До підготовки долучилися учителі французької та німецької мов школи. Позакласний захід має форму усного журналу, що містить чотири сторінки-рубрики, які розповідають про символіку,  визначні місця, свята та шкільне життя у країнах мов, що вивчаються. Репортажі готували три групи учнів, які досліджували ту чи іншу тему, та доповідали іноземними мовами. Три вчителі, які проводили захід, виступили у ролі головних редакторів журналу. (Додаток 1)  
Слід зазначити, що структура подібних уроків відрізняється чіткістю, компактністю, стислістю, логічної взаємообумовленістю навчального матеріалу на кожному етапі уроку, великий інформативною ємністю матеріалу.
Переконалася, що у формі бінарних уроків доцільно проводити узагальнюючі уроки, на яких будуть розкриті проблеми, найбільш важливі для двох предметів. Такий інтегрований урок вирішує не безліч окремих завдань, а їх сукупність. При інтеграції зростає темп викладу навчального матеріалу, що концентрує увагу учнів і стимулює їх пізнавальну діяльність.
Наявність у школі паралелей класів, учні яких вивчають всі три мови, та ідея взаємопоєднання трьох іноземних мов продовжилася у створенні трьомовного літнього табору влітку 2016 року. Ця робота реалізувала принципи міждисциплінарного (інтегрованого) навчання, комунікативної активності учнів та принцип зв’язку навчання з життям. (Додаток 2)
Спроба інтеграції природознавства і англійської мови реалізувалася у створенні проекту інтегрованого курсу «Еко-школа» в межах літнього мовного табору. Метою проекту є сприяння сталому способу життя, екологічній відповідальності, підвищенню знань про природу, зміцненню навичок взаємодії та підтримка переконання, що людина може впливати на вирішення екологічних проблем і діяти в цьому напрямку. Заняття проводяться англійською мовою. Наразі завершено підготовчий етап проекту, визначено стратегію курсу та складено орієнтовне тематичне планування. (Додаток 3)
Серед багатьох переваг бінарних та інтегрованих уроків та позакласних занять зазначу те, що вони сприяють підвищенню мотивації навчання, формуванню пізнавального інтересу учнів, цілісної наукової картини світу і розгляду явища з декількох сторін. Вони не тільки поглиблюють уявлення про предмет, розширюють кругозір, але й сприяють формуванню різнобічно розвиненої, гармонійно і інтелектуально розвиненої особистості. Інтеграція є джерелом знаходження нових зв'язків між фактами, які підтверджують чи поглиблюють певні висновки, спостереження учнів у різних предметах.
Не можу не зазначити те, що підготовка, організація та проведення подібних завдань для мене особисто, та й для будь-якого вчителя – новий виклик. Виклик навчитися навчати по-новому, адаптуватися до нової ролі в освітньому середовищі – бути не лише лектором або тьютором, а й повноцінним членом дослідницької команди, науковим керівником, інколи менеджером уроку. Це не легко та потребує зайвого часу.
Але переконана, що всі труднощі можна подолати, а деякі з них навіть трансформувати в переваги. Учням подобаються такі уроки та заняття, вони чекають на них. А це головне мірило того, що такі уроки потрібні, і вони – не данина моді, а необхідність сучасного освітнього простору.
Підсумовуючи вищесказане, можна зазначити, що інтеграція здатна вирішити чисельні проблеми освітянської системи. Є очевидним, що інтегроване навчання як ніяке інше закладає нові умови діяльності учителів та учнів, є діючою моделлю активізації інтелектуальної діяльності та розвиваючих прийомів навчання. Інтеграція зобов’язує до використання різноманітних форм викладання, що має великий вплив на ефективність сприйняття учнями навчального матеріалу, вона стає для всіх її учасників – учителів, і учнів - школою співпраці та взаємодії, що допомагає разом просуватися до спільної мети.



пятница, 30 октября 2015 г.

МЕТОДИЧНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ
ЩОДО ОРГАНІЗАЦІЇ ЛІТНІХ МОВНИХ ТАБОРІВ НА БАЗІ ЗАГАЛЬНООСВІТНІХ НАВЧАЛЬНИХ ЗАКЛАДІВ ДОНЕЦЬКОЇ ОБЛАСТІ
У 2014/2015 НАВЧАЛЬНОМУ РОЦІ
Володіння іноземними мовами є важливим інструментом для зростання конкурентоспроможності нашої держави та її європейської інтеграції. Без знання іноземних мов немає ні сучасної науки, ні вищої освіти.
У законі України «Про освіту» йдеться про позаурочну діяльність учнів як невід’ємну частину системи освіти, яка спрямовується на розвиток здібностей і талантів учнівської молоді, задоволення її інтересів і духовних запитів. Основною формою позаурочної діяльності є організовані й цілеспрямовані заняття, які проводяться у вільний від навчального процесу час для розширення знань, умінь і навичок, розвитку самостійності, індивідуальних здібностей і нахилів учнів, а також їхніх інтересів і збагачення корисного відпочинку.
Один із нестандартних підходів для забезпечення якісного навчання дітей мовам та здійснення позакласної роботи — це створення літніх таборів з іноземних мов.
Відповідно до наказу Міністерства освіти і науки України від 03.02.2015 № 89 «Про здійснення заходів щодо організації літніх мовних таборів», з метою якісного навчання дітей іноземним мовам у контексті європейської інтеграції України, наближення до європейських стандартів та популяризації вивчення іноземних мов серед українських школярів на базі загальноосвітніх навчальних закладів у літній період Міністерство освіти і науки України ініціює великий загальнонаціональний проект літніх мовних таборів.
Вивчення іноземних мов не повинно перетворюватися на продовження навчального процесу. (!)

ОСНОВНИМИ ПРИНЦИПАМИ діяльності літнього мовного табору є:
Ø принцип зв’язку навчання з життям;
Ø принцип комунікативної активності учнів;
Ø принцип зв’язку позакласної роботи з уроками іноземної мови.

МЕТА створення літніх мовних таборів – створити відповідне мовне середовище та умови для заохочення учнів до вивчення іноземних мов.

ЗАВДАННЯ літніх мовних таборів:
Ø  підвищити рівень володіння іноземними мовами учнів загальноосвітніх навчальних закладів, зацікавити дітей, сприяти самостійній підготовці учнів удома, започаткувати моду на вивчення іноземних мов в Україні, привернути увагу суспільства до цієї теми;
Ø допомагати школярам здобувати необхідні мовні навички та непомітно долати мовний бар’єр;
Ø удосконалювати усне (розмовне) мовлення дитини;
Ø поєднати навчання із захоплюючим відпочинком;
Ø створити мотивацію для подальшого удосконалення англійської, німецької чи французької мов.

ТЕРМІН ПРОВЕДЕННЯ літніх мовних таборів
Літній мовний табір пропонується організувати на базі загальноосвітніх навчальних закладів у червні. Заклад самостійно обирає термін проведення мовних таборів: протягом двох або трьох тижнів.

КАДРОВИЙ СКЛАД літніх мовних таборів
Цей проект ґрунтується на волонтерських засадах. Саме тому надважливим є залучення якомога більшої кількості волонтерів, котрі володіють англійською, німецькою або французькою мовами та зможуть присвятити від двох до трьох тижнів свого часу школі. Волонтерами можуть стати як громадяни України, так і іноземці. Проте, беручи до уваги нестабільну ситуацію в Донецькому регіоні, представники Корпусу Миру в Україні наголосили на тому, що школи Донецької області у 2015 навчальному році не матимуть можливості співпраці з іноземними волонтерами задля забезпечення безпеки їхньої життєдіяльності.
Оскільки проект, на жаль, не передбачає державного фінансування, очікується, що волонтер самостійно організує свій під’їзд до школи (у разі, якщо це буде інше місто, ніж місто проживання волонтера). Питання поселення може бути вирішено спільно зі школою та органами управління освітою у кожному конкретному районі.
Працювати в мовних таборах можуть учителі шкіл, викладачі вищих навчальних закладів, недавні випускники вищих навчальних закладів, носії мови, які перебувають у Донецькій області, студенти, люди різного віку і професій, які володіють однією або декількома іноземними мовами.
Кураторами груп таборів можуть бути вчителі, які атестуються на присвоєння вищої категорії / педагогічного звання, вчителі-методисти, старші вчителі. Крім того бажано залучати молодих вчителів-волонтерів, студентів старших курсів Донбаського  державного педагогічного університету, Горлівського інституту іноземних мов ДВНЗ «Донбаський державний педагогічний університет».  





УЧАСНИКИ літніх мовних таборів
За власним бажанням та на підставі заяви від батьків учасниками літніх мовних таборів мають бути учні загальноосвітніх навчальних закладів з різним рівнем знань іноземної мови.
Бажано залучати до мовних таборів учнів, які мають низький та середній рівні володіння іноземною мовою та недостатню мотивацію до оволодіння нею.

СТРУКТУРА літніх мовних таборів
Структурування діяльності літніх мовних таборів може здійснюватися за віком або за рівнем володіння мовою. Учнів можна об’єднати в групи на розсуд волонтерів та вчителів залежно від їхнього віку, інтересів або рівня знань іноземної мови. З урахуванням цього іншомовна діяльність школярів ведеться за різними напрямами. Така система дозволяє дитині відчувати себе комфортно в групі однолітків, які відповідають її рівню.
Типи літніх мовних таборів
Оздоровчі табори, в яких учні перебувають після закінчення навчального року, пропонується трансформувати в літні школи вивчення іноземних мов. Літні мовні табори створюються під час літніх канікул, коли школярі потребують відпочинку, тому не можна перетворювати роботу табору на продовження навчання. Слід розмежувати поняття «мовний табір» та «пришкільний оздоровчий табір». Навчальні заклади використовують різні форми роботи по закінченню навчального року. Ними можуть бути і шкільна практика, і оздоровчі табори, і екскурсійна діяльність тощо.
У Донецькій області пропонується організувати літні мовні табори за одним із трьох запропонованих типів:
Ø І тип – літній мовний табір з повною зайнятістю учнів. Створюється мовний табір окремо від пришкільного оздоровчого, який повинен мати свою програму та розпорядок дня. Орієнтовний час роботи мовного табору – з 9.00 до 11.00.
У програмі проведення мовного табору повинно враховувати вільний особистий час для учасників табору, сніданок та обідню перерву, які забезпечує навчальний заклад, де організовано табір.
Ø ІІ тип – літній мовний табір з частковою зайнятістю учнів. Створюється мовний табір окремо від пришкільного оздоровчого, який повинен мати свою програму та розпорядок дня. Орієнтовний час роботи мовного табору – з 9.00 до 12.00. Для такого типу мовних таборів сніданок та обід не передбачаються.
Ø ІІІ типна базі пришкільного оздоровчого табору створюється декілька або одна група школярів (залежно від кількості бажаючих), які хочуть підвищити свій рівень знань з іноземної мови. У такому випадку мовна школа розглядається як форма роботи пришкільного літнього оздоровчого табору. Діти проводять час у таборі за окремо складеною волонтерами та вчителями програмою щодо опанування іноземної мови, але розпорядок дня таких груп підпорядковується розпорядку пришкільного табору. Інші діти, як і раніше, відвідуватимуть звичайні пришкільні табори.
Також можна у районах (містах) Донецької  області організовувати «кущові» літні мовні табори за однією з трьох форм, участь у роботі яких зможуть взяти також учні з різних навчальних закладів.

ОРГАНІЗАЦІЙНІ УМОВИ ДЛЯ ВІДКРИТТЯ ТАБОРУ
Для того щоб усі плюси перебування дитини в мовному таборі спрацювали, необхідно зробити правильний вибір місця проведення. Крім з'ясування особливостей школи, де знаходиться табір, програми навчання, запропонованої в ньому, необхідно звернути увагу на кілька важливих моментів, таких як:
·       особливості інфраструктури табору (майданчики для масових заходів, комп'ютери, доступ до мережі Інтернет тощо);
·       режим дня, передбачений у таборі (наявність вільного особистого часу);
·       кількість дітей у групі й кількість волонтерів і педагогів-наставників (традиційно для мовних таборів 1 куратор на 10 дітей);
·       кількість занять на день, компетентність волонтерського і педагогічного складу, присутність у таборі носіїв мови.

ЗМІСТОВЕ НАПОВНЕННЯ літніх мовних таборів
Літні табори з іноземних мов покликані спонукати школярів практично застосовувати знання з однієї або декількох мов, отриманих протягом навчального року.
Програма літніх мовних таборів повинна передбачати диференційований підхід при роботі з школярами. Участь у мовному таборі допоможе дітям розкрити свої таланти та отримати досвід спілкування іноземною мовою. При цьому знання дитини не повинні оцінюватися як у школі, тоді дитина буде сприймати навчання як гру. Саме через таку діяльність діти істотно розширюють свій кругозір і набувають мовленнєві та комунікативні навички.
У таборах діти повинні мати можливість спілкуватися іноземними мовами та застосовувати їх у різних формах діяльності (в ігрових та концертних програмах, спортивних змаганнях, театральних виставах, тощо).
Щодо змісту роботи з учнями, то можна обрати різні тематичні напрями:
-       Фестивалі та свята країн, мова яких вивчається.
-       Графіті: мистецтво чи хуліганство?
-       Природні катастрофи та їх вплив на людство.
-       Соціальні явища: стереотипи та забобони.
-       Донеччинознавство: традиції та культурна спадщина.
-       Здоровий спосіб життя – екологічна культура особистості.
-       Молодіжні течії країн, мова яких вивчається та України.
-       Свята та традиції країн, мова яких вивчається та України.
-       Екологія рідного краю та інші.
Варіанти формату мовних таборів: Модні покази, квести, кулінарні майстер-класи, бізнес-дні, презентації екологічних проектів, дні караоке, настільні ігри, тематичні вечірки і шоу талантів іноземною, знімальні майданчики, студія мистецтв, дискусійні клуби, театральні студії, перегляд і обговорення фільмів іноземною мовою. виконання пісень, екскурсії містом, робота над конкретним проектом, тематику якого обирають самі школярі.
Діти повинні дізнаватися чимало нового про мовні особливості кожної іншомовної країни, про її вимову, акцент, діалекти, отримувати нові навички командної взаємодії.
Ідеально розроблена програма табору вважається така, у якій сплановано постійне спілкування дітей однією або двома іноземними мовами протягом усього часу перебування у мовному таборі.
Важливо, щоб організатори табору не задавали учням жодних домашніх завдань та не оцінювали знання дітей. Командна робота й спільні проекти, творча діяльність під супроводом педагогів та волонтерів – головне у створенні такої школи.
Зразок чотиритижневої програми роботи літнього мовного табору для дітей віком від 7 до 13 років можна знайти за посиланням:
ОЧІКУВАНІ РЕЗУЛЬТАТИ
Літні мовні табори покликані спонукати школярів практично застосовувати знання іноземних мов, отриманих протягом навчального року.
Таким чином, у літньому мовному таборі учні зможуть:
-     отримати мотивацію для подальшого удосконалення іноземної мови;
-     підвищити рівень мовної та мовленнєвої компетенцій;
-     набути навичок усного мовлення, досвіду комунікативного спілкування;
-     подолати мовний бар’єр;
-     навчитися реагувати належним чином в різних соціальних ситуаціях;
-     застосовувати критичне мислення у нестандартних ситуаціях;
-     аналізувати інформацію з різних джерел;
-     опановувати навички міжособистісної взаємодії та роботи в колективі;
-     сформувати полікультурну компетенцію (бути шанобливими до інших, приймати думки, права і почуття інших людей, бути толерантними);
-     сформувати комунікативну компетенцію (встановлювати контакт та зв'язки з іншими людьми, щоб мати можливість ефективно спілкуватися).

Список ресурсних центрів
щодо організації та проведення літніх мовних таборів

Міністерство освіти і науки України


Корпус миру в Україні
Контактна інформація:
Тамара Придатко, директор Проекту Освіта Корпусу Миру США в Україні.
Тел.:(044)391-66-26; (044)391-66-20;
факс: (044) 391-66-21;
моб: + 038 050-331-12-38
Тетяна Гайдук, керівник Проекту «Викладання англійської мови як іноземної» Корпус Миру США в Україні
тел.: (044)391-66-27;
моб.: 050 357- 44-13
Британська Рада в Україні

Видавництво «Макміллан Ед’юкейшн»
Видавництво «Пірсон» (Велика Британія)
Директор представництва
Марина Павлівна Малигіна
(тел. +38 067 441-53-21)
Директор (Дінтернал)
Альона Анатоліївна Зарахович
(тел. +38050 353-79-37).
Видавництво «Оксфорд Юніверсіті Прес»
Anna Moris
Area Manager
Oxford University Press Ukraine
Vul. Volodymyrska, 69, office 321
Kyiv 01033, Ukraine
Tel +380 44 287 4734
Fax +380 44 2542955
«Європейська волонтерська служба»
залучення носіїв англійської мови в англомовних таборах
http://europa-orient.de/ru/programme/evs.html Контактна особа — Ірина Боднар
тел.: (099) 244-37-79
Київська недержавна організація «Альтернатива-В»
Контактна особа —  Ірина Боднар,
тел.: (099) 244-37-79
Експертна група Cambridge English
Любов Залюбовська
роб. (044) 599 32 28
моб. (067) 537 38 41
Дарина Сіжук
роб. (044) 599 32 28
моб. (066) 062 28 20
«Спілка форум»

Goethe-Institut в Україні

Видавництво «Hueber»

Schulen: Partner der Zukunft